Jacques Bertin – Les livres

Cette chanson, Les Livres, est enfin sur son dernier CD. On l’attendait depuis longtemps.

Elle évoque ce moment de temps suspendu lorsque, enfant, on découvre les livres, la lecture et les aventures à vivre par les mots.

Et nous lisions ! Et nous lisions ! Notre Sainte-Mèque était la bibliothèque !

où régnait, reine des Atlas, et belle, une vieille demoiselle en chignon

J’avais pendu mon forban ; ta mère pleurait ; nous découvrions les Toltèques

les grands mots formidables comme “pariétale” ou “Henri III et ses mignons”…

Bienvenue dans la nouvelle version

Welcome to the new version!

Je reprend ce blog après quelques années d’interruption… j’avais commencé en 2006, ça commence à dater !

Pour ceux qui ont envie de s’y replonger, vous retrouverez tous mes dessins de mes 6 premiers mois à Bruxelles dans la catégorie “Arrivée Bruxelles”.

Je vais continuer à alimenter mes archives avec des dessins de 2006 à 2010 et puis des plus récents.

Bonne balade !

Le musée des transports modernes à Osaka

De Tokyo à Osaka, en passant par Nara et Kyoto, nous avons eu l’occasion d’apprécier les trains japonais (ponctualité, propreté, régularité). Dans ce musée, on a en plus découvert leur histoire. Le premier train a grande vitesse (Shinkansen) est mis en service en 1964! Pour comparaison, en France, on attendu 1981 pour notre premier TGV…

From Tokyo to Osaka, through Nara and Kyoto, we really did appreciate the Japanese trains (punctuality, cleaneliness, regularity). In this museum, we also discovered their history. The first high-speed train (Shinkansen) officially opened in 1964! As a comparison, in France, we waited until 1981 for our first TGV…

Kyoto

Kyoto, la ville des geishas et du Japon préservé. Gion Shimbashi est LE quartier traditionnel. Les maison sont splendides, les restaurants sont réservés aux Japonais. On se promène ici en retenant son souffle, le passé y est vivant, il ne faut pas l’effrayer.

Kyoto, city of geishas and preserved Japan. Gion Shimbashi is THE traditional area. The houses are splendid, the restaurants only for Japanese. Here we wander while holding our breath, the past is alive, we do not want to frighten it.

Notre ryokan à Nara

A Nara, nous passons trois nuits dans un ryokan (auberge japonaise traditionnelle ou sorte de bed-and-breakfast). Nous sommes accueillis royalement par une dame d’une extrême gentillesse. Entre les deux bâtiments qui composent le ryokan (là où la famille vit et là où ont été aménagées les chambres pour les hôtes), un petit jardin japonais avec ces arbres tout tordus, une petite mare et des fleurs par touffes un peu partout.

In Nara, we spent three nights in a ryokan (traditional Japanese inn or a sort of B&B). A wonderful and extremely gentle lady welcomed us in the most charming way. Between the two parts (where the family is living and where the guests are staying) of the ryokan, we found a delicate Japanese garden with these twisted trees, a small pond and flower clumps everywhere.